Descifrando 'Mona Ki Ngi Xica' de Bonga Kuenda: Un mensaje de Angola para el mundo.
Bienvenidos a otro episodio de nuestra serie "El Viaje del Productor", donde seguimos a nuestro cofundador y productor Mark Johnson junto con el equipo de filmación de PFC en una nueva aventura, en la vibrante ciudad de Lisboa, Portugal, mientras grabamos a nuevos músicos para nuestra próxima Canción Alrededor del Mundo.
"Mona Ki Ngi Xica" es una canción del álbum Angola 72 del músico angoleño José Adelino Barceló de Carvalho, también conocido como "Bonga".
El álbum, lanzado en 1972, es una mezcla de guitarra latina, semba y música tradicional angoleña, reflejando el patriotismo y el orgullo nacionalista, así como la aceptación de otras culturas. Describe la lucha de Angola por la independencia de Portugal. Las letras expresan el dolor y el sufrimiento del pueblo angoleño bajo el dominio colonial y sus esperanzas de libertad para obtener un futuro mejor.
"Estamos creando un nuevo paradigma de esperanza, cultura e inspiración.. Esa es la esperanza para avanzar, y este es un gran ejemplo de eso. Por supuesto, la pieza más importante era conseguir a Bonga mismo en esta canción".
- Mark Johnson
El significado de "Mona Ki Ngi Xica" puede traducirse como "Mi niño, tengo que dejarte". Aunque las letras están en portugués, la canción también incorpora elementos del idioma Kimbundu, hablado en Angola.
Alukenn n'golafua Alukenn n'golafua
N'ga mu binga kia Y ya te he advertido
Muene ondo kala beniaba Ella se quedará aquí
Eme n'gondodiame Eme n'gondodiame
La frase "Mona mona muene" se repite a lo largo de la canción. "Mona" significa "escuchar" o "oír" en Kimbundu, mientras que "muene" puede traducirse como "mi amor" o "mi amado".
Mona mona muene Este hijo mío
Kissueia weza Malas personas están tras él
Mona mona muene Este hijo mío
Kalunga n'gumba En una marea de desgracias
N'zambi awani banack mona N'zambi awani banack mona
N'ga muvalele N'ga muvalele
Muene ondo kala beniaba Ella se quedará aquí
Eme n'gondodiame Y yo me iré
Las palabras "Kissueia weza" y "Kalunga n'gumba" pueden tener diferentes interpretaciones. "Kissueia weza" puede traducirse como "ascender con fuerza", simbolizando el empoderamiento y superando desafíos. "Kalunga" puede referirse al reino divino o espiritual, mientras que "n'gumba" puede significar el mar o el agua.
Alukenn n'golafua Alukenn n'golafua
N'ga mu binga kia Y ya te he advertido
Muene ondo kala beniaba Ella se quedará aquí
Eme n'gondodiame Eme n'gondodiame
Las letras también mencionan "Alukenn n'golafua", que podría referirse a un nombre personal o servir como una metáfora de soledad o anhelo. En poesía y música, se suelen utilizar metáforas y expresiones simbólicas, y su interpretación puede variar.
Del libro: Worlds of Difference: Rethinking the Ethics of Global Education for the 21st Century
"Tuvimos personas en nuestra familia que eran muy honestas, personas nativas muy comunicativas socioculturalmente, y eso nos hizo aprender las cosas de nuestra tierra: la música, el ritmo, la poesía. Y luego, las historias de los ancianos transmitieron oralmente los mayores eventos de los hombres en nuestra tierra. Esta herencia superó a los colonos y la colonización; hizo que individuos como Bonga crearan música de intervención. La verdadera música angoleña."
- Bonga
De París a Portugal: La Voz en Representación de Angola para el Mundo
Bonga Kuenda nació como José Adelino Barceló de Carvalho el 5 de septiembre de 1942, en Luanda, Angola. Creció en una familia tradicional y aprendió a tocar la dikanza para acompañar a su padre desde muy joven, mostrando sus habilidades con instrumentos de percusión como el güiro.
Recomendado: Black History Month | Instrumentos Ancestrales
Cuando era adolescente, Bonga emprendió una carrera deportiva en Portugal durante la dictadura liderada por António Salazar. La situación en su país llevó a Bonga a iniciar una vida clandestina como cantante de protesta bajo su alias Bonga Kuenda, que puede traducirse como 'el que está mirando, siempre adelante y en movimiento', según la revista The Medium.
En aquel entonces, un acto como este era considerado como rebelde y punible bajo la dictadura. Bonga recuerda que el grabar el álbum era una forma de recuperar el patrimonio cultural angoleño de poco a poco, ya que la música tradicional y los idiomas extranjeros estaban prohibidos.
Muchos portugueses, se habían trasladado a Róterdam para cuando se lanzó su álbum Angola 72. Sin embargo, las canciones del álbum fueron percibidas como una crítica política, lo que llevó a encontrarse con una orden de arresto en su contra. Como resultado, Bonga tuvo que abandonar no solo su lugar de nacimiento, si no su nuevo hogar en Róterdam y viajar por toda Europa durante los siguientes años, hasta que Angola obtuvo su libertad.
Después de la independencia, Bonga vivió durante algún tiempo entre París y Angola antes de establecer su residencia en Lisboa y continuar su carrera musical con álbumes como Angola 74, Raízes, Angola 76, Kandandu y Massemba 87, entre otros.
Síguelo en Spotify:
Instagram: https://www.instagram.com/kwen...
¿Estás disfrutando nuestras historias? ¡Continúa apoyando nuestro trabajo siguiéndonos en las redes sociales y respaldando nuestra música!
Facebook: https://www.facebook.com/PlayingForChange/
Instagram: https://www.instagram.com/playing4change/
Twitter: https://twitter.com/playing4change
Tik Tok: https://www.tiktok.com/@playing4change?_t=8XHNmPDZwX8&_r=1
Are you enjoying our stories? Keep on supporting our work by following us on social media and supporting our music!
Facebook: https://www.facebook.com/PlayingForChange/
Instagram: https://www.instagram.com/playing4change/
Twitter: https://twitter.com/playing4change